ルミール村狂乱戦 Battle: The Remire Calamity
《ルミール村の調査》
級長たちと出会った地、ルミール村で何やら異変が起きているらしい。原因を突き止めるため調査しよう。
《ルミール狂乱戦》
ルミール村をゆるやかに襲っていた異変は、突如として牙をむいた。燃え上がる炎、飛び交う怒号と悲鳴。そんな混乱に包まれる村を怪しい影が見つめていた……
A pattern of strange occurrences in Remire Village has suddenly erupted into something far more serious.
戦闘開始 
ジェラルト: どうやら不穏な連中がいるようだが、まずは村人の救援が最優先だ! いいな?
俺がここで正気を失った奴らを引きつける!その隙に、お前らは村の連中を救ってやれ!
Jeralt: There are some suspicious looking ruffians out there, but our top priority is to rescue the villagers! Got it?
I'll rein in the villagers who've turned violent. You focus on rescuing the others.
暴れる村人
暴れる村人: コロス……コロス……!
Rampaging Villager: Kill! Kill!
村人を狙う暴れる村人撃破時 
村人: あ、ありがとうございます……!
Villager: Th-thank you!
特定エリア進入時 
エーデルガルト: あの奥で指示を出している者……書庫番のトマシュで間違いないわね。
Edelgard: The one giving commands in the back... I'm certain that's Tomas, the librarian.
ディミトリ: ……連中に指示を出しているのは、書庫番のトマシュ殿……なのか?
Dimitri: The one giving orders to the others...isn't that Tomas, the librarian?
クロード: あれ……嘘だろ。怪しげな連中に指示を出してるの、トマシュさんじゃないのか!?
Claude: It can't be… The one giving orders to the weird ruffians… Isn't that Tomas?
特定エリアに進入した後のエネミーフェイズ 
エーデルガルト: トマシュ殿、ここで何を……と、聞くまでもないかしら?
Edelgard: Tomas, what are you doing here? Dare I even ask?
ディミトリ: トマシュ殿。……ここで何をしているのです。
Dimitri: Tomas. What are you doing here?
クロード: トマシュさん!あんた、こんなところでいったい……
Claude: Tomas! What in the world are you doing here?
共通
トマシュ: わしはトマシュなどではない……。我が名はソロン、人の世の救済者だ……!
Tomas: I'm not Tomas. My name is Solon, the savior of all!
ソロン: どうだ、驚いて声も出ぬか?仮の姿にまんまと騙されおって。
わしがガルグ=マクに潜んでおったのは、フレンという小娘の血を手に入れるため……
この血があれば、我らはまた一歩、大望の実現へと近づく……!
Solon: What's the matter? So shocked you can't even speak? You were so easily fooled by my disguise…
I was hiding away in Garreg Mach to get the blood of that little girl called Flayn.
With her blood, we'll be one step closer to realizing our goal.
死神騎士: 俺も愉しませてもらうぞ……。
Death Knight: I'll have a bit of fun here too…
ジェラルト: あれは、死神騎士……! あいつも、トマシュ……いや、ソロンの仲間なのか?
Jeralt: That's the Death Knight! He must be an ally of Tomas...or Solon, or whoever he is.
村人のいる状態でソロンに接近 
ソロン: ふっ……無策にも突っ込んでくるか。やはり獣よな……。
実験はもう十分だ。……殺れ。
Solon: They charge in without any plan whatsoever. Beasts, all of them...
The experiment is over. Kill them!
村人: うわあああ……
村人: ぐあああ……助けは……来ないか……
村人: ううっ……もう駄目だ……
村人: 主は……我らを見捨てたもうたか……
村人: チクショウ……何で……
村人: ああ、母さん……
エーデルガルト: ソロン……! 何てことを!……いつか必ず報いを受けさせるわ。
Edelgard: Solon, what have you done?! You will not escape punishment!
ディミトリ: ……八つ裂きに、してやる。
Dimitri: ... I will cut you to shreds!
クロード: おい、おま……クソったれが!……助けられたかもしれないってのに!
Claude: You monster! We could have saved them!
MAP上から村人が全員離脱or撃破されたとき
ジェラルト: よし、助けられるだけ助けたな……!後はソロンだ! あいつをひっ捕らえるぞ!
Jeralt: We've rescued as many as we can. Now it's time to capture Solon.
vs Death Knight
死神騎士: 用があるのは貴様ではない……。
Death Knight: You are not the one I crave...
Byleth
死神騎士: 我が逸楽よ……。その剣で、俺を殺してみろ……。
Death Knight: My pleasure... Do your best to kill me with that blade...
Edelgard
死神騎士: ……何のつもりだ?
Death Knight: What are you trying to do here?
エーデルガルト: 貴方こそ、何のつもりでここへ?私の邪魔をしないで。
Edelgard: You're the one who should be answering that question. Stay out of my way!
Defeated
死神騎士: まだ命に刃が届かぬか……。甘きは死すぞ……。
Death Knight: My blade craves their flesh... The weak will eventually die...
エーデルガルト: 死神騎士に構っている場合じゃないわ。ソロンを討つことに集中しましょう。
Edelgard: The Death Knight was just a distraction. Let's concentrate on killing Solon.
ディミトリ: 逃がしたか……。いや、今はソロンを殺すのが先だ!
Dimitri: We let him get away... That doesn't matter now. Our top priority is to kill Solon!
クロード: チッ……何が目的だ、あいつは。まあいい、ソロンの奴を押さえなきゃな。
Claude: What does he want, anyway? In any case, we need to take care of Solon!
vs Solon
Anyone
ソロン: 矮小で劣悪な獣ごときが、わしを殺せると思うな……。
Solon: You are but a savage, insignificant beast... Yet you think you can kill me?
Byleth 
ソロン: 不吉なる“凶星”よ……。この機会に、貴様の力を測らせてもらおうか。
Solon: Ah, the cursed Fell Star... This will be a fine opportunity to measure your power.
Edelgard
エーデルガルト: トマシュ……いえ、ソロン?貴方を止めるわ。
Edelgard: Tomas! No... Solon, I will stop you.
ソロン: 何を……!……向かってくるなら、容赦はせぬぞ。
Solon: What?! If you insist on turning your blade against me, then expect no mercy.
勝利 
ジェラルト: 貴様、なぜこの村を狙った?何を企んでやがる!!
Jeralt: Why have you gone after this village? What are you planning?
ソロン: フン、実験台など誰でも良かった。成果は十分……帰らせてもらうぞ。
Solon: Heh, I could have conducted this experiment on any test subjects. Now that I have what I came for, I must bid you farewell.
死神騎士未撃破
死神騎士: ……ここは、退こう。
ジェラルト: おい、待て!ちっ、消えちまったか……。
Jeralt: Wait! Damn it, he's gone...
エーデルガルト: 逃がしたわね……。
……村内を見回ってくるわ。まだ敵が潜んでいるかもしれない。
Edelgard: We let him get away...
I'll survey the village. There may still be enemies in hiding.
ディミトリ: ……俺は村内を見回ってくる。生きている者が、まだいるかもしれない。
Dimitri: I...will survey the village. There may still be some survivors.
クロード: 終わったな……。……切り替えなきゃいけないか。
俺は村ん中を見回ってくるよ。まだ助けられる人がいるかもしれない。
Claude: It's over… All we can do now is focus on our next move.
I'll have a look around the village. There may still be people who need our help.